Enlaces de Interés
website-sergioramirez 03 website-sergioramirez 05
website-sergioramirez 15 website-sergioramirez 16
fluismercado website-sergioramirez 24
Síguenos en
website-sergioramirez 07 website-sergioramirez 09
website-sergioramirez 17 website-sergioramirez 18
website-sergioramirez 25 website-sergioramirez 18

Inicio

Vals para una desvalida

lizandro-ramirez

En el año de 1871, mi bisabuelo músico Alejandro Ramirez se casó en Masaya con María de Jesús Velásquez, nacida en 1856, una adolescente de quince años, y quince años menor que él y de aquel matrimonio, celebrado con pompa sonora en la iglesia de Nuestra Señora de la Asunción, nacieron dos hermanos también músicos, mi abuelo Lisandro, en 1873, y Carlos, en 1882.

Leer más...

En busca de la democracia perdida

democracia

En la historia de Nicaragua los gobernantes libremente electos son la excepción, y los caudillos que pretenden volverse eternos en el poder son la regla. La revolución liberal del general José Santos Zelaya en 1893 dio paso a la Constitución más ambiciosa que el país ha tenido en su historia, tanto así que fue llamada “la libérrima”, pero solo duró en vigencia una semana. Zelaya mandó a suspender su vigencia, porque uno de sus artículos prohibía la reelección.

Leer más...

Una mujer de ñeque

miguel-pinita

En el año de 1978, el Grupo de los Doce regresó a Nicaragua desafiando sus miembros el proceso por terrorismo y traición a la patria que la Fiscalía de la dictadura de Somoza nos había abierto ante un juez que también obedecía a Somoza. La dictadura no se atrevió a meternos presos, y recorrimos varias ciudades de Nicaragua, alentando la lucha. Cuando nos tocó León, fuimos acogidos en la casa de Miguel Ernesto Vigil y Pinita Gurdián...

Leer más...

La frase que Roosevelt nunca dijo

roosevelt-somoza1

La tan llevada y traída frase “Somoza may be a son of a bitch, but he’s our son of a bitch”, atribuida al presidente de Estados Unidos Franklin Delano Roosevelt en referencia al dictador de Nicaragua Anastasio Somoza García, puede tener distintas traducciones en el español nicaragüense, tan teñido de vocablos en inglés. La más literal es “puede que sea un hijo de perra, pero es nuestro hijo de perra”; en cambio, la más exacta, en correspondencia a su significación e intención, sería “es un hijo de la gran puta, pero es nuestro hijo de puta”; y la de escaliche barriobajero, bazuquero si se quiere, responde a un muy sonoro “sanamambich”, versión fonética heredada de las tropas de ocupación que se fueron en 1933.

Leer más...

Búscanos en Facebook

Últimos Tweets

© 2012 Todos los derechos reservados - SERGIO RAMIREZ